Trying to study :
Už jste někdy dělali zkoušku z předmětu v oboru, který nestudujete, v jazyce, který sotva ovládáte? Za čtyři dny mě čeká prověření znalostí z pracovní psychologie, jež se ráda nechává oslovovat svým originálním jménem Psicología del trabajo.
Náš vztah začal díky několika koincidencím (jak by řekl Kundera). Zapsala jsem si tady v Huelvě jeden ekonomický předmět ve španělštině. Bohužel jsem v den první přednášky nemohla najít učebnu, a tudíž jsem přiběhla s desetiminutovým zpožděním. Přednášející mě sjel olympijským vítězem pohrdavých pohledů. Se svou španělštinou alá Dala bych si jednu sangrii, prosím, jsem se zmohla jen na tiché : "Promiňte" a urychleně si šla sednout do zadní lavice.
Pět minut po zmíněném incidentu dorazila tentokrát italská studentka Erasmu. Lektor znechuceně odfrkl a věnoval jí pohled vraha malých zvířátek. Bylo vidět, že naši španělští kolegové moc dobře věděli, co čeká pozdě příchozí odvážlivce a asi se i bavili a čekali na další nevinnou duši. Italka se stejně jako já uchýlila do bezpečí zadní lavice. Šeptem jsme se shodly na tom, že nás profesor odsoudil k věčnému zániku a že z přednášky nerozumíme ani slovo, protože mluví rychle a s přízvukem pravého Andalúzana. Výkřik "ERASMUS! SHHH!", doprovozený jednou z jeho sympatických grimas naším směrem, mě pak zcela ujistil, že u tohoto skalního fanouška diktátora Franca studovat raději nebudu.
Tak jsem začala shánět jiný předmět ve španělštině. Kamarádka Giulia, jež studuje psychologii, mi pověděla, že zajímavá a celkem dobře srozumitelná je pracovní psychologie. Za pokus nic nedám, šla jsem tam s ní.
A tu se objevil Gumer. Přesněji nový profesor tohoto předmětu Gumersindo Tirado. Psychologie práce ihned dostala novou podobu a povím vám, že pokud jsme nebyly akutně nemocné, nebo v Lisabonu, na hodině jsme nikdy nechyběly.
Poté se objevila skupinová praktická cvičení. Ve španělštině, jak jinak. Se Španělkou Marií jsme měly vypracovat jakýsi úkol na Syndrom vyhoření. Podle hesla "Všichni jsme psychology všedního dne" jsem se do úkolu pustila s vervou a selským rozumem mně vlastními. María mi pak diplomaticky řekla, že to je úplně blbě, a opravenou práci jsme zaslaly Gumerovi.
Jednou na hodině jsem si chtěla vyfotit scénu - Gumer kreslil na tabuli milióny organizačních schémat, takže v podstatě spousty kroužků, linek a čtverečků a zapáleně (a rychle) něco vysvětloval. Chtěla jsem si udělat fotku na památku, jakože sice se moc nechytám, ale aspoň, že máme sexy profesora. Samozřejmě jsem si prozřetelně nechala zapnutý blesk, takže když jsem stiskla spoušť, všechny hlavy (včetně té pěkné Gumerovy) se otočily mým směrem a tiše vyžadovaly vysvětlení. Gumer se usmál a pobaveně se zeptal : "Tak ty si mě fotíš?" Přichycena při činu, s barvou zralých toskánských rajčat ve tváři, vykoktala jsem : "Te-tebe?? Neee...." a ukázala směrem na tabuli. Gumer mi laskavě vysvětlil, že všechny studijní materiály najdu na webu školy. Když jsem na něj zaraženě zírala, řekl jen : "Áááá, ty nerozumíš". Rozuměla jsem. Chtěla jsem jen být spasena a raketově poslána na Aljašku.
Že jsem si fotila jeho spanilou maličkost mu tedy snad zůstalo zatajeno a že jsem mu tykala, mi jistě odpustil.
Myslím, že o našem vášnivém vztahu s Psicología del Trabajo jste si obrázek udělali. Na závěr bych jen ráda popsala situaci, v jaké se nacházím před vcelku náročnou zkouškou z tohoto předmětu. Na poslední hodině před testem se nás Gumer zeptal, jaký je rozdíl mezi "imparcialidad" a "neutralidad". Jelikož mi ve slovníku vyšlo na oba výrazy úplně stejné slovo, tak bych tipla, že v počtu slabik.
Držte palce,
Vaše psycholožka